First of all, don’t do it! The translating part, I mean. It’s tedious work, but it yields a great reward. Translating is time-consuming. Why would I translate the passages from the Bible for my devotionals? I have a policy with all my books to translate any text from Scripture myself. The biggest benefit besides studying the original languages and seeing what English does not show you is that I don’t have to pay royalties to Bible translations from my books.
I decided to do this when I began writing books with scripture references, way back when I wrote Holiness Matters. I know that is only two books ago, but it was a lot of work. Healed in the Name of Jesus was a little bit easier. I didn’t have Bible passages throughout the book, usually only chapter begins.
Writing is great. I only have 10 more devotionals to write. I will write five devotionals for Mother’s Day and five devotionals for Father’s Day. This gives people alternate devotions for years. The Daily DeVos appear on my website every day. But the book includes extra devotionals for special occasions and holidays. The book will have 40 days to the cross, a week of devotionals for Resurrection Week, devotions for Mother’s Day and Father’s Day, a week of devotionals for Pentecost Week, and a week of devotionals for Thanksgiving. I have discovered I may have lots of translation work to do for the whole book. I am finding that about the middle of April has scriptures without my translation. I’m settling into the possibility it may take a longer time than I hoped to get this book into the world. But it will definitely be out this year. All that said, I had better get back to writing and translating.
Image by StartupStockPhotos from Pixabay